Танец живота

Официальный сайт Даниэллы. Копирование запрещено!

Текущее время: 27 апр 2024, 21:02

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 54 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: МАХМУД РЭДА / Mahmoud Reda
СообщениеДобавлено: 05 ноя 2008, 22:12 
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 сен 2008, 17:36
Сообщения: 11073
Откуда: Москва-Каир-псков
НУБИЯ

"Не делайте сложных моделей для простых людей"--Махмуд Реда, 31 июля, 2006

ПРО НУБИЮ

Изображение

Исторически, страна Нубия протянулась из окрестностей Асуана на севере до Меро в Судане на юге.

Из-за египетской революции 1952, изменились планы заменить старую британскую плотину новой, а решили возвести Асуанскую Высокую Плотину. Возведение началось в 1960, первый этап был завершен в 1964. Завершена она была в 1970. Влияние плотины на на нубийскую культуру оказалось катастрофическим. Она затопила всю территорию Нубии, покрыла ее с озером Нассер и заставило поменять место жительства 90.000 человек. Несмотря на вынужденную кампанию по переселению тысяч людей, многие кочевые племена не были предупреждены о приближении ожидаемого наводнения, и их обычный сельскохозяйственный уклад жизни был нарушен.

Когда Махмуд Реда вел свои исследования в области танца, Нубия больше не существовала из-за Асуанской плотины. Он посетил Нубийское поселение Комомбо недалеко от Асуана. Говоря о культуре, нубийцы были самыми обычными людьми Асуана, потому что северная граница Нубии протянулась по соседству с Асуаном. Реда нашел их культуру очень артистичной. Для примера: они украшали свои дома снаружи, рисуя верблюдов и другие местные картины.

У нубийских жителей различные языки. Одна группа говорит на Fadidjah, другая-на Kanzee. Эти группы не понимают друг друга, а когда им нужно общаться между собой, они используют классический арабский.

Когда едешь на юг от Средиземного моря,регион, известный как Саид заканчивается на севере Асуана. Вокруг Асуана люди, их движения, их культура начинает больше походить на Нубию и Судан.


НУБИЙСКАЯ МУЗЫКА И ТАНЕЦ


Когда Реда посетил Комомбо, деревня собрала множество мужчин, чтобы они спели для него. В их музыке сложные ритмы, некоторые с 24 тактами. Маленький кассетный магнитофон , который Реда привез с собой, сломался, поэтому ему надо было сохранить музыку в памяти настолько хорошо, насколько он только мог это сделать. Песню, которую он выбрал была одной из тех, которые местные поют о Нассере. Композитор Реды потом переделал ее, чтобы создать сценическую версию.

Изображение

По контрасту с танцем саиди, нубийский танец Реда получил путем наблюдения за свободными движения рук. Мужчины и женщины делают преимущественно одни и те же движения. Он заметил, что гость никогда не увидит 12 девушек, танцующих одновременно-возможно увидеть только одну.

Базовые движения в Редовской хореографии Нубии, основаны на настоящих движениях, которые он наблюдал. Структура движений танцоров, которые Реда использовал в своей хореографии были его собственной выдумкой для театрального представления. Так как он спланировал структуру нубийского танца, он взял за основу для каждого движения то, что оно значит в повседневной жизни людей. Реда говорит: "Не делайте сложных моделей для простых людей".

КОСТЮМЫ

Большинство людей, которых наблюдал Реда среди публики, носили черную верхнюю одежду как цвет печали. Для театральных целей он представил черный, используя легкие ткани и кружева, позволяя более цветастым одеждам скрываться для показа.

Женское нубийское платье скорее длинное и со шлейфом сзади. Для танца необходимо было освободить ноги для движения. По этой причине, платья, одеваемые группой Реды для нубийского танца были отрезаны чуть короче спереди, чтобы облегчить сложную работу ногам в танце.

Костюмы, используемые для мужчин в группе Реды выглядят как нижняя одежда. Костюм состоит из брюк, одетых с рубашкой. Это сделано потому, что нубийские мужчины обычно снимали свои галабеи, когда работали в полях. На рубашках по краю изображены цветные треугольники.

Изображение

В фильме Gharam fi al-Karnak, финал состоит из набора народных танцев. Для нубийского отрезка певец Mohammed el-Ezabi использовал макияж, чтобы подтемнить свою кожу. Египтяне не увидели в этом расизма, как это делают американцы, когда делают грим в образе негра. У египтян совсем нет проблем с этим, это служит только как продление костюма.

..................................................................................................................

ФАЛЛЯХИ

"Люди узнают себя в танце. Им это понравилось, так как они были уважительно показаны в танце о них."

ДЕЛЬТА НИЛА

На самом севере Египта, Нил образует дельту из болот и ручьев, где они завершают свое путешествие к Средиземному морю. Почва здесь богата речным наносами, которые делают ее хорошо подходящей для земледелия. В сочетании с низкой высотой над уровнем моря, этот регион был известен в древние времена как Нижний Египет.

Изображение

Местное сельское хозяйство-то, что вдохновило Махмуда Реду, когда он создавал свои танцы, представляющие этот регион Египта. Арабское слово ""Fellahin" означает "крестьяне, земледельцы", и этим словом часто называют эти танцы.

ТАНЦЫ ФАЛЛЯХОВ

В начале, решив создать основу танцев, которые будут представлять разные регионы Египта, Реда разделил Египет на части с несколькими культурными регионами. Одним из них был регион дельты, с его земледельческим хозяйством. Путешествуя по этому региону, изучая народную культуру, Реда обнаружил, что женщины исполняют специфический танец в этом регионе, а мужчины танцевали только один танец-raqs baladi ( фольклорный танец, в основе которого лежит ориентал, исполняемый в ночных клубах). Они повязывают на бедра платок и шутливо изображают танец, передразнивая женщин.

Реда не хотел исключать этот регион из колекции своих танцев, поэтому стал искать пути представить его в узнаваемом виде. Он решил заимствовать движения, которые совершают мужчины в своей повседневной жизни. Он наблюдал за их жестами, движениями, как они ходят, как поправляют шляпу, и как они работают. Он видел танцы фалляхов - в них нет утонченности, они примитивные, упрощенные. Он понял из этого, что это движения обычных людей, без изящества городских жителей.

СТРУКТУРА

Когда создается хореография для народного танца, предпочитают то, что наиболее полно отражает культуру. Для фалляхов Реда использовал ключевую информацию из фактов, что они идут на поле рядами, собирая хлопок и применил такие линии в своей хореографии.

КОСТЮМЫ

Женщины-фалляхи одевают платья, которые называются gargar, которые по подолу отделаны воланами и тащатся сзади во время ходьбы. Слово гаргар означает "что-то, что волочится позади". Конечно, в танце такое не практикуется, поэтому для сцены они короче.

О КУВШИНАХ

Танцы фалляхов в исполнении группы Реда часто включают в себя танцы женщин, несущих balas (кувшины). В традиционном танце кувшины не используются. Идея создать танец, в котором используются кувшины, пришла к Махмуд Рэде, когда он наблюдал, как женщины совершают свои повседневные дела. В их деревнях нет водопроводных кранов, поэтому они используют кувшины, чтобы принести воду из ближайшей реки. От способа, как они несут кувшины на голове, возможно понять, они уже пришли или только идут за водой. Если кувшин на боку, тогда он пуст и женщина только находится на пути на реку. Если он стоит вертикально, тогда он полон и женщина возвращается с реки.

Реда увидел возможности, как можно обыграть это-как женщины носят кувшин. К примеру, если женщина несет полный кувшин, мужчина может предложить помочь ей донести его, а она должна потом решить, что ему разрешить.Это представляет множество возможностей для пантомимы.

Деревенский кувшин обычно представляет собой глиняный сосуд без всяких украшений. Тем не менее, для сцены Реда раскрасил их для усиления театрального эффекта.

КАК ОТРЕАГИРОВАЛИ ФАЛЛЯХИ

Когда Реда впервые представлял шоу, включавшее этот танец, он не был уверен, как люди, которых он изображал в своих постановках, отреагируют на это. Но он был удовлетворен откликом. "Люди узнали себя в танце. Им это понравилось, так как они были уважительно показаны в танце о них. Отец Фариды (отец Фариды Фахми, также тесть Реды) встал позади фалляхов во время выступления и сказал: "Это не правдоподобно!", на что люди вокруг закричали: "Нет, это мы! Они на нас очень похожи!"

.....................................................................................................................

Qalb Fi El Robabikia

Изображение

"Что я должна делать с этим бедным сердцем? Никому оно не нужно"-дочь рыбака в полнометражной картине, Qalb Fi El Robabikia, 2001

Предисловие

Qalb Fi El Robabikia это полнометражная история, расказанная через танец, нечто похожее на сказки, расказанные при помощи русского балета. Перенесенная на сцену в 2001, хореографическая фантазия Махмуда Реды - это сказка о рыбаке и русалке. Название значит "Сердце у Робабикии".

В Египте были люди, которые исполняли функции, которые в США сегодня выполняют магазины секонд-хенд (выручка от них обычно идет на благотворительность). Они собирают бывшие в употреблении вещи, типа старых тарелок, потом перепродают их по доступной цене. Мужчина такой профессии называется "robabikia". "Albi" (иногда пишется "qalbi" с "q", звучащим главным образом приглушенно в египетском диалекте арабского языка), это арабское слово значит "сердце".

История обеспечивает основу для этих ролей, котрые путешествуют из одной части Египта в другую в поисках чего-либо. Когда они прибывают в очередную часть Египта, исполняется танец, представляющий этот регион.

ИСТОРИЯ

Дочь деревенского главного рыбака влюбилась в парня, который работает у ее отца. Это запретная любовь в обществе, в котором используются договорные браки. Рыбак готовится выходить в море и танцует постановку, рассказывающую о его приготовлениях. Жены приносят еду мужьям,а девушка приносит своему другу платок.

Следующий танец изображает морские волны при помощи длинного куска материи в голубых тонах. Рыбак начинает танцевать в нем, а вокруг него танцуют рыбки. Юноша околдован красивой русалкой, танцующей среди рыб, и прыгает в "море", чтобы быть с ней. Он почти утонул. Другой рыбак спасает его, но он остается под чарами русалки. Рыбак возвращается домой и его приглашают на вечеринку.

Ее друзья исполняют танец сплетен, рассуждая над его поведением. Ее отец, главный рыбак, подслушивает сплетни и объявляет, что его дочь должна выйти замуж за своего родственника - земледельца. Это позволяет перейти к стилю фалляхов в танце. Родственник девушки использует танец, чтобы обрисовать его негативную реакцию на новость, что его дядя-рыбак ожидает, что он женится на его дочери. История продолжается изображением того, как девушка несчастна от такой новости. Robabek соглашается, и она отдает ему свое сердце. Он отвечает: "Что я должен делать с этим бедным сердцем? Никому оно не нужно".

В конечном счете возлюбленный девушки освобождается от заклинания русалки и возвращается к девушке. Она говорит ему, что ее сердце ей больше не принадлежит. Она идет к robabikia в надежде вернуть свое сердце. Увы, мужчина говорит, что продал ее сердце саидам. Молодой человек отправляется в Саид достать его для нее, готовый при случае показать танец саиди.

Мужчины-саиды говорят, что они отдали ее сердце бедуинам. И снова предоставляется возможность для танца, представляющего одну из народных культур Египта. История продолжается в этом направлении, вместе с юношей из рыбацкой сказки, путешествующим через Еиипет, пытаясь найти сердце своей любимой, каждый раз, прибывая туда, где должно быть сердце, оказывается, что оно ушло уже куда-то дальше. В конце концов, он смог найти его и обрел его для себя.

Он вернулся в свою деревню и прыгнул в море. Сердце его девушки забилось вновь. Она нырнула за ним в воду. Ее отец-рыбак помог спасти юношу и наконец признал, что она может выйти замуж за мужчину, которого любит.

НЕ ОФИЦИАЛЬНО СДЕЛАННОЕ ВИДЕО

К несчастью, официальная проба выпуска видеокассеты этой кульминации работы всей жизни Реды оказалась неуспешной. Проблема с оборудованием сказалась на потере отснятой пленки, и поэтому кино никогда небыло выпущено для публики на видео. Реда сам записал на видеокассету своей персональной камеры, монтировал ее, и записал на ДВД для своих студентов.

--------------------------------------------------------------------------------

КИНОФИЛЬМЫ ТРУППЫ РЕДА

ПРЕДИСЛОВИЕ

К Махмуду Реде часто обращались как к "Египетскому Фреду Астору", потому что он не только ставил хореографии для сценических представлений, но также снимался со своей труппой в 3 фильмах. Они включают в себя:

-Agazet Nos el Sana (Каникулы в середине года)
-Gharam fi al-Karnak (Любовь в Карнаке)
-Harami el Waraka (Похититель лотерейного билета)

Согласно Реде, "Если вы спросите Фариду Фахми, как много фильмов сделала группа Реды, она может сказать, что только два. Это потому, что Фарида сама снималась в первых двух, а в третьем у нее была только маленькая часть, поэтому она не рассматривает его как фильм труппы Реда".

Agazet Nos el Sana (Midyear Holiday)

Изображение

Это был самый первый фильм труппы Реда, он был срежиссирован братом Реды, Али Реда, который в то время работал в египетскойкиноиндустрии как помощник режиссера.
Фильм был выпущен в 1963, когда Махмуду Реде было 33 года. В этом фильме он выступал в роли актера, хореографа и ведущего танцора. Реда вложил свою долю в фильм 1.000LE, что в то время было примерно эквивалентно примерно 4.000 USD Фарида Фахми снималась в главной роли.

Gharam fi al-Karnak (Любовь в Карнаке)

Изображение

Это был второй фильм группы Реда, выпущенный в 1965. Сюжет состоял в том, что молодой человек по имени Салах (его играл Реда) решил создать свою собственную танцевальную компанию. Он руководил своей группой в Луксоре, их первое выступление состоялось в Карнакском храме. Его прима, Амина (Фарида Фахми), была в него влюблена, но он отверг ее, потому что думал, что она была обещана кому-то другому. Местный мелкий бюрократ пытался помешать труппе получить необходимое оборудование для того, чтобы построить свою сцену в храме. На некоторое время показалось, что все эти беспорядки погубят шоу, но в конце все будет хорошо.

Этот фильм был выпущен спустя некоторое время после того, как зародилась труппа Реды, когда она уже упрочилась. Реда говорит, что он вдохновился на его съемки, когда путешествовал со своей группой в Луксор, чтобы выступить в храме Карнака. Ночью, стоя между возвыщающихся колонн в лунном свете, Реда почувствовал желание создать фильм, который стал бы следствием его фантазии, что его группа танцует для древнего фараона. Это стало фабулой фильма.

Harami el Waraka (Похититель лотерейного билета)

В этом фильме 1970-го года, Реда играл роль танцора в кабаре, который любил покупать лотерейные билеты. Вор украл кошелек у женщины (в ее роли Naglaa Fateh), которая купила лотерейный билет, и перепродал его герою Реды. В донесении на вора в полицию она сказала им номера, которые она использовала-номера, которые были важны лично для нее. Как это случается, билет стал выигрышным. Герой Реды пошел в банк, чтобы получить выигрыш, и был арестован полицией за кражу кошелька. Как и следовало ожидать, это вызвало множество недоразумений, которые весь остаток фильма и пытаются разрешить.

Хотя Фарида Фахми и исполняла танец в этом фильме, ее роль незначительна. Вот почему она не считает этот его как фильм труппы Реда.

Интересно, что фильм был выпущен в черно-белом варианте вместо цветного. Он был продюсирован Египетским Министерством Культуры, которое хотело отменить проект, потому что у них не было достаточно денег для его выпуска. Реда настаивал на продолжении работы, и предложил в качестве компромисса сделать его черно-белым, потому что в производстве тогда он бы стоил дешевле, чем цветной.

ДРУГИЕ ЗАМЕТКИ О ФИЛЬМАХ РЕДЫ

Три фильма, описанных в статье-это только те фильмы, где снималась труппа Реды. Также Реда консультировал другие проекты и ставил хореографии для некоторых, а эти три полностью состояли из выступлений его труппы.

Было несколько недоразумений касательно тех, кто еще из группы Реды появлялись в этих фильмах. Некоторые люди ошибочно верили, что доктор Мо Геддауи появлялся в них. Согласно Реде, Геддауи покинул труппу после 3 лет, в 1962, когда он переехал в Германию. Это было до того, как первый фильм Agazet Nos el Sana был сделан, и Геддауи не появлялся в нем и ни в каком из перечисленных. Возможно, однако, увидеть Ракию Хассан, появляющуюся в Gharam fi al-Karnak.

_________________
Девочки и мальчики! Посетители моего форума!
Огромная просьба!
Копируя материалы, фотографии и статьи
БУДЬТЕ ТАК ЛЮБЕЗНЫ - ставьте ссылки на мой форум!!!

Чудеса случаются,
Люди улыбаются,
Двери открываются!
Деньги появляются!
и мечты сбываются


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: МАХМУД РЭДА / Mahmoud Reda
СообщениеДобавлено: 05 ноя 2008, 23:47 
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 сен 2008, 17:36
Сообщения: 11073
Откуда: Москва-Каир-псков
ЗАМЕТКИ О ДРУГИХ ТАНЦАХ

О "БЕЛЛИДАНСЕ"

" В Египте", говорит Реда, "мы не говорим беллиданс. Мы говорим беледи". Сам Реда использует термин ракс балади ("танец родного города"), отсылая к тем фольклорным танцам, на основе которых был создан его словарь движений и из которых выросли действия, которые имеют место в ночных клубах. Когда его спрашивают о термине raqs sharqi (восточный / ориентальный танец), он отвергает его, так как не использует это определение.

Реда говорит : " Все танцевальное искусство Египта основано на фольклоре. Raqs baladi основан на фольклоре. Baladi может быть возвышенным или может развеселить кого-то. По каким-то причинам, этот танец стал более обнаженным и более насыщенный. Плохая репутация ночных танцевальных клубов в Египте из-за обнаженных танцев и преувеличенной роли белли и других частей. Танцору нечего рассказать, нет истории, нет темы, только сексуальные движения. Это абстрактный танец. Он отражается на арабской публике и их позиции, и на месте, где он исполняется. "Вы не должны брать с собой в кабаре свою маму или жену. Танец там-это тот же самый raqs baladi, только гипертрофированный и обнаженный. Он также исторически ассоциируется с проституцией"


Реда продолжает: " Танцоры сами ответственны за хорошую или плохую репутацию танца. Искусство само по себе не хорошее и не плохое. Оно зависит от того, как исполнитель его преподносит. Искусство - это искусство. Мне не нравится, когда известные танцовщицы берут на себя роль проститутки в фильме, потому что она потом этим подкрепляет плохую репутацию танца. Не концентрируйте весь ваш танец на работе живота. Есть танцовщицы, которые работают только прессом или перекатывают монетки животом - не делайте этого! Вы укрепляете название "беллиданс". Я был очень взволнован в прошедший уикэнд, когда я встретил египетского мужчину на шоу в Айове, который сказал обо мне: "Этот человек сделал так, что египтяне смогли гордиться поначалу своими танцами. После этого, танцовщицы ночных клубов опозорили нас. Я пытаюсь найти пути представить наш танец как нечто другое"

ЭСКАНДАРАНИ

Многие люди ошибочно полагают, что александрийский танец и мелайя лефф - это синонимы. Это правда, что танцовщицы, изображая женщин из Александрии, используют в танце мелайю лефф, потому что она является предметом одежды в Александрии. Тем не менее, мелайя лефф сама по себе может быть в равной степени используют в других городах Египта. Стиль одежды, музыка и история, рассказываемая в танце-это то, что отличает выступление как представление александрийского танца от каирского танца и других областей.

Изображение

Потому что Александрия - это портовый город, танец имеет целью представить этот город, фокусируя внимание на жизненном укладе портовых людей, таких, как рыбаков и женщин в их жизни. В создании танцев, основанных на людях Александрии, Исмаилии и других портовых городов, Реда наблюдал как "рыбак выходит в море. Волны танцуют, рыбак танцует, рыба танцует".

Изображение

Согласно Реде, люди из портовых городов крепкие и грубые. Мужчины танцуют с ножами, ударяют себя ими для того, чтобы докзать, что они такие крепкие, что даже ножи не могут их поранить.

ЗАР

Несмотря на то, что он был близко знаком с этим ритуалом очищения, Реда никогда не чувствовал потребности использовать зар как базу для создания хореографии. Когда он придумывал танцы, Реда на самом деле не думал о том, почему он не чувствует желания привнести его в репертуар.

Сейчас, оглядываясь назад на его карьеру, он начал анализировать выбор, который он делал. С уважением к зару, он говорил, "Как артист, я не люблю плохих вещей. Я стремлюсь искать красоту. Я избегаю грязи и ищу цветы. Я не люблю войну и не занимаюсь искусством на этом уровне. Я предпочитаю отыскивать позитив и развивать его."

ГАВАЗИ

Реда никогда не видел танец гавази во время своего исследования египетской народной культуры и позже никогда не использовал танец гавази в своих постановках. Упоминая о виде танца "гавази", он говорил: "В танцах фалляхи и гавази нет изящества, утонченности. Они более примитивные, более первобытные". Высказываясь так, он имел в виду, что эти танцы изображают чувства обычных людей лучше, чем представления в театре.

БАМБУТЕЙЯ

Этот танец был творением не одного только Махмуда Реды. Он был привнесен одной из других фольклорных групп, хотя Реда в точности не знает, какой именно. Этот танец изображает повседневную жизнь людей, живущих вдоль Суэцкого канала и контакты с кораблями, проходящими мимо.

_________________
Девочки и мальчики! Посетители моего форума!
Огромная просьба!
Копируя материалы, фотографии и статьи
БУДЬТЕ ТАК ЛЮБЕЗНЫ - ставьте ссылки на мой форум!!!

Чудеса случаются,
Люди улыбаются,
Двери открываются!
Деньги появляются!
и мечты сбываются


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: МАХМУД РЭДА / Mahmoud Reda
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2008, 17:54 
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 сен 2008, 17:36
Сообщения: 11073
Откуда: Москва-Каир-псков
ПРОИСХОЖДЕНИЕ ТАНЦЕВ ГРУППЫ РЕДА.

АВТОР: Julie Anne Elliot


ПЕРЕВОД: СЕРГЕЕВА ЕЛЕНА

31 июля 2006 года Махмуд Реда согласился на интервью, чобы обсудить истоки танцев, которые исполняются его группой. С таким большим количеством противоречивой информации, которая возникла в знаниях о египетском танце, целью этого интервью было прояснить, какие танцы лежат в основе актуальных фольклорных танцев, изученных Редой, которые были созданы, чтобы показать различные характеры, и которые используются для того, чтобы рассказывать истории о народных образах жизни.

ВВЕДЕНИЕ

"Этот мужчина впервые заставил египтян гордиться своими танцами"-доктор Samir E. Bishara (египтянин по происхождению, живущий сейчас в США.), 30 июля 2006,

В 1950-х, М.Р. был приглашен в состав ансамбля аргентинского народного танца. Когда они находились в турне, и были в Париже в 1955, его поразила мысль-почему египтянин выступает в составе группы аргентинского народного танца? Почему не создана особая труппа, специализирующаяся на фольклорных танцах Египта? Поэтому он покинул ансамбль и вернулся в Египет. В течение нескольких лет, он работал бухгалтером в нефтяной компании Shell, чтобы заработать средства на жизнь для себя и своей невесты. В 1959 он был готов начать осуществлять свои планы, и создал "Reda Troupe". Для этих целей он ввел совершенно новый вид исполнительского искусства в Египте, такой, как труппа фольклорного танца.

НАЧАЛО ЕГИПЕТСКОЙ ФОЛЬКЛОРНОЙ ТРУППЫ

Труппа Реды была самой первой компанией, котоая исполняла танцевальные зарисовки, основанные на египетской народной культуре. Сейчас в Египте есть сотни подобных групп, все они вдохновились оригинальной деятельностью труппы Реды. Поздние фольклорные группы представляли свои собственные версии танцев, впервые открытые и показанные Редой, иногда даже не зная, какие танцы были основаны на подлинных фольклорных традициях, в отличие от созданных Редой портретных зарисовок египетской каждодневной жизни. В дополнение, некоторые из этих поздних трупп также создавали свои собственные работы, или брали из того культурного наследия, собранного Редой, но им не использовавшегося.

Самое первое выступление Труппы Реда произошло перед тем, как Реда имел возможность проводить свои исследования в танцах Египта. Эта программа называлась "Скетчи". состояла из серий харАктерных образов, основанных на том, что Реда знал из собственного опыта, из образа жизни людей Старого Каира. Это скорее были простые истории, показывающие легко узнаваемых типичных египетских персоналий, связанных друг с другом. Один из них, El Erkesous (продавец сиропа) Реда впервые использовал мелайя лефф в хореографии.


Когда труппа Реды только начинала, не было никакой основы. Небыло главного предмета-собранных знаний о народной культуре, ни о мужской, ни женской. Реде нужно было собирать эти знания самому. Движения, которые он обнаружил, были очень просты, поэтому для последовательного использования на сцене Реде нужо было добавить вариаций-вперед, назад, из стороны в сторону и повороты. Их надо было разбить по группам, и развить методику, чтобы научить этому всех остальных.


Благодаря этой попытке, Реда создал свою основу. Он учил основам балета для придания танцам аккуратности, искал идеи как применить эту методику к перечню египетских движений. Он разработал структуру для обучения и шлифовки египетской техники в репетиционных классах. Как говорит Реда: "Я поместил все движения в рамку, которая называется Египет"

ВЕДЕНИЕ ИССЛЕДОВАНИЙ

Вдохновленный успехом своего первого шоу, Реда был готов отправиться в путешествие по Египту с целью изучения танцеальных традиций со всей страны. Он разделил Египет на несколько частей: Старый Каир, рыбаки в портовых городах (Красное море, Порт Саид, Исмаилия, Александрия), фалляхи (крестьяне) дельты Нила, Асуан\Нубия, саиды, бедуины, западная пустыня и т.д. Где это было возможно, он уделял внимание событиям, где местное население танцевало, где он мог изучать их движения. Как было отмечено выше, он изучал культуру на раширенном уровне, чтобы позволить самому себе создавать постановки, которые правдиво передают особенности региона.


В этой работе Реда преимущественно видел танцующих мужчин, потому что для ЕГипта это большая редкость для женщин танцевать перед мужчинами, которые не являются их родственниками. Он был готов зарисовывать некоторые умозаключения о том,как женщины танцуют, наблюдая детей в школе, которые подражали своим родителям, как те танцуют дома.

В этой поездке Реда попытался записать музыку местных областей, котрая могла быть использована как источник вдохновения для композиторов из его труппы. Он привез образцы одежды, чтобы передать их дизайнерам по костюмам, чтобы они создали адаптированный сценический вариант, в котором было бы удобно танцевать.


В дополнение к самим танцевальным движениям, Реда изучил другие стороны жизни местных людей. Он уделял внимание тому,к акой вид работы они выполняют по своей профессии, как они двигаются,к огда работают, о чем они говорят, как они взаимодействуют друг с другом и т.д. Соединение в танце всех этих тонкостей позволило Реде создать на сцене убедительные образы каждого региона, охватить людей, которых они представляли.

ФОЛЬКЛОР ПРОТИВ ТЕАТРА

Важно осознавать, что труппа Реда и другие египетские фольклорные коллективы не представляют сырой и необработанный перенесенный на сцену реальный фольклорный танец. Их танцы-татральная интерпретация египетской народной культуры. Даже когда танец состоит из шагов, с точности срисованных с народного танца во время иссследования, движения этого танца из среды обитания, где все принимают участие(таких, как свадебный прием) в театральную среду, где большинство людей- зрители, нуждается в некотрых измениениях в танце. Настоящий фольклорный танец часто изобилует повторениями, скорее для удовольствия, чем для того, тчобы на него смотрели, и может родолжаться часами. Когда его адаптируют для сцены, необходимо добавить разнообразия: перемещения на шагах в разных направлениях, броские костюмы, какая-то история, рассказываемая в танце, и т.д.

Также, иногда Реда изучал культуру тех местностей, где не было своих собственных определенных танцев. Поэтому Реда создал свои собственные танцы, чтобы представить такие регионы, изучая то, как эти люди живут повседневной жизнью. Он подмечал их позы, осанку, как они ходят, или типичные жесты, телодвижения, которые они используют во время разговора и потом конструировал из всего этого харАктерный танец, который соединяет в себе все эти атрибуты. Люди, представляемые в таких постановках, могли опознать себя в этих танцах, даже несмотря на то, что проходки были не совсем теми, которые они обычно делали.

Наконец, несколько хореографий Реды представляли образы, которые обычно не исполнялись вовсе. Одной такой постановкой была "Сахарная кукла". В Египте есть фестиваль, который называется Mouled El Nabbi, который отмечает день рождения Пророка Мухаммеда. Для этого фестиваля сладости делают в форме куклы, с красивой одеждой из бумаги, для того, чтобы показать, что Бог "сладкий", приятный. Каждый знает, что кукла, сделанная из сахара, не может танцевать. Но египетская публика признала и высоко оценила образ танцующей сладкой куклы в труппе Реды по его собственной хореографии.

Реда резюмировал это, сказав: "Я не делаю фольклор. Мое искусство вдохновляется фольклором. Мое вдохновление приходит не только от танцев, которые исполняют люди, но также от историй, суеверий, музыки, от того, как они танцуют, поют, и как они живут".

Эта методика использования танца для представления народной культуры, основанной не только на фольклорных танцевальных формах,очень хорошо характеризует Реду. Он говорит: " Мой старший брат Ахмад относился к этому скептически, он не верил, что я могу собрать много танцев. Он думал, весь фольклор состоит из одного танца отсюда, одного-оттуда. Но я создал хореографии более чем для 400 танцев".

_________________
Девочки и мальчики! Посетители моего форума!
Огромная просьба!
Копируя материалы, фотографии и статьи
БУДЬТЕ ТАК ЛЮБЕЗНЫ - ставьте ссылки на мой форум!!!

Чудеса случаются,
Люди улыбаются,
Двери открываются!
Деньги появляются!
и мечты сбываются


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: МАХМУД РЭДА / Mahmoud Reda
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2008, 20:53 
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 сен 2008, 17:36
Сообщения: 11073
Откуда: Москва-Каир-псков
КОСТЮМЫ

Махмуд Реда сам не стал себя сильно затруднять с принятием решений по костюмам для Труппы. Костюмы для самого первого их выступления были созданы Надидой (это старшая сестра Фариды Фахми и жена Реды). Для последующих представлений Реда сотрудничал с профессиональными дизайнерами по костюмам, с которыми он познакомился через своего брата, Али. Али работал ассистентом режиссера в египетской киноиндустрии, и знал многих людей в шоу-бизнесе с необходимыми навыками в дизайне костюмов, создании музыки, освещении и с другими умениями, неоходимыми в театре.

Тогда Реда занялся другими деталями по работе танцевального коллектива. Фарида Фахми пересмотрела работу дизайнеров одежды и внесла финальные коррективы для того, чтобы быть уверенной, что окончательный вид будет пригоден для танца и будет подходить для образа труппы Реда.
Фарида сама лично делала дизайн костюмов для танца Муашахат.

В процессе исследования фольклорных традиций, Реда собрал образцы местной одежды и привез их с собой для своих модельеров. Иногда было необходимо модифицировать оригинальный дизайн, чтобы сделать его пригодным для танца. К премеру, женщины-фалляхи одевали длинное платье с воланами, которое называлось гаргар, что означало "что-то, что волочится сзади по земле, как хвост". В своем настоящем виде, эти платья не очень хорошо подходили для танца, потому что они затрудняли работу ног. Эти платья адаптировали, сделав их чуть короче спереди, что сделало их более пригодным для сценических движений.

Изображение

В ходе своего исследования Реда заметил, что черный был цветом, который носили большинство людей, но потом он узнал, что под своей верхней одеждой они носят яркие цветные вещи. Когда он узнал об этом, он понял, что черный одевают как траурный цвет. Было положено одевать черное при выходе из дома в течение целого года, если кто-либо из близких родственников умер, однако дома можно было надевать цветное. Часто бывало так, что когда время траурного года подходило к концу, кто-нибудь еще умирал, и начинался новый период скорби. Дети могли одевать цветную одежду даже на публике. Для театральных целей черный слишком плоский, чтобы эффектно смотреться на сцене, особенно на большом числе танцовщиков. По этой причине, труппа Реды использует только легкую и тончайшую черную ткань, покрывающую яркие цвета дл того, чтобы изобразить траурную верхнюю одежду.Это придает вид правдоподобности в том,как одеваются реальные люди, в то же время позволяя на сцене быть более цветонасыщенным одеждам.

МУЗЫКА

Вся музыка, которая используется в постановках Реды, написана специально для труппы Реды. В начале деятельности труппы, главным музыкальным композитором был Ali Ismail, которого Реда уважал как музыкального гения.

Когда начались исследования по Египту, Реда с ассистентами повсюду возил свой кассетный магнитофон и записывал местную музыку.Тем не менее, он не использовал неизмененную музыку в своих танцах. Иногда, музыка была так проста, что состояла из одних хлопков в ладоши, возможно даже в течение часа. Для сцены требовалось нечто более усложненное.

Готовясь к созданию танца, прдставляющего определенный регион, Реда развивал предварительную идею хореографии, которую он хотел создать, возможно с намётками, какие ритмы должны использоваться, где и как долго должна звучат каждая секция. Он показывал это композитору, сопровождая примерами музыки из этого региона. Зная направление хореографии и имея врожденный музыкальный вкус, музыкант создавал первые наброски композиции и записывал их, часто только при помощи фортепиано, чтобы передать Реде и дать ему возможность завершить создание хореографии. Композитор потом должен был посмотерть окончательный вариант постановки, и добавить "украшения" к музыке, основанные на увиденном-как это будет выглядеть все вместе. Этот процесс соединения музыки и хореографии был продолжительным. В конце это воплощалось в кульминации, когда оркестр играет эту музыку на разных инструментах.

Когда Реда и Исмаил впервые начали сотрудничать в создании танцевально-музыкальных проектов, они обнаружили несколько коммуникативных огрехов. Реда мог говорит Исмаилу, что он хочет, чтобы одна секция повторялась 8 раз, но как танцор Реда мог изменять счет в то время, когда Исмаил думал над условиями размера.Когда Исмаил возвращался с музыкой на 64 счета (8 размеров) ритма 8\4 масмуди, где Реда думал использовать 8 счетов (1 размер) от этого, они принимались разбираться в этой путанице.
Со временем, конечно, они притерлись в работе друг к другу и научились выражать то, что они держат в уме в словах и терминах, которые понятны им обоим.


The Melaya Leff

"Махмуд Реда изменил путь целого поколения египтян благодаря танцу"- Shams Ghoneim (египтянка, ныне живущая в Египте), 25 июля 2006.

ЧТО ТАКОЕ МЕЛАЙЯ ЛЕФ?


Изображение

В прошлом, м.л. была верхней одеждой, широко используемой благопристойными египетскими женщинами во всех крупных городах: Каире, Александрии и других. Она одевалась поверх платья, чтобы скрыть формы женской фигуры. Занимаясь ежедневными делами, женщины могли освободить руку из мелайи, тчобы выбрать покупки и расплатиться за них. Полностью закрытые, исключая одну выставленную руку, женщины. которые одевали мелайи таким образом выглядели очень сексуально-особенно если платье под мелайей было с коротким рукавом, открывающим взглядам голую кожу. В наши дни в Египте больше не увидишь людей, которые одевают мелайю каждый день, но этот элемент одежды завоевал стойкую популярность как часть костюма и реквизит в египетском фольклорном танце.

ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕЛАЙЯ ЛЕФФ В ПОСТАНОВКАХ ТРУППЫ РЕДЫ


Когда у трупы Реда был дебют в 1959г, Махмуд Реда еще не имел возможности проводить свои исследования во всем многообразии народных танцевальных форм Египта. По этой причине, его самый первый концерт состоял из танцев, основанных на культуре, среди которой он вырос, на культуре Старого Каира. Впервые Реда использовал мелайю лефф в танце в этом шоу, и вдохновился на дальнейшее многолетнее использование мелайи во многих танцах.

Чтобы понять роль мелайи в этом танце, сначал необходимо понять египетское словосочетание "tefresh lo el melaya". Оно обращение к женщине, котопая настолько рассержена, что она отшвыривает мелайю, чтобы освободить свои руки для гневной жестикуляции или даже для удара по своему обидчику. Это выражение означает, что женщина настолько в ярости, что рядом с ней быть опасно. "Tefresh lo el melaya" -это была тема шутливой сценки труппы Реда с самым первым применением мелайе в танце.

В Египте, когда Реда готовил свое первое представление, продавцы сиропа были хорошо известны во всех городах. Они продавали лакричный сироп детям в старых районах крупных городов, похоже на то, как мороженщики в Америке продают сегодня свой товар детям в соседних районах. Эта история была обыграна в танце Реды El Erkesous (Продавец сиропа), который был поставлен в Старом Каире:

Постановка начинается с того, как 6 детей танцуют (3 мальчика и 3 девочки). Их одежда представляет стиль Старого Каира, походий скорей на одежду сельских жителей. МАльчики одеты в жилеты и брюки. Девочки одеты в платья, без мелайи. Вскоре приходит продавец сиропа, одетый в sarouelles (мешковатые штаны), который продае сироп детям. В то время, когда он общается с ними, появляется молодая девушка (ее играет Фарида Фахми), закутанная в мелайю с одной сексуально обнаженной рукой. Она привлекает внимание продавца сиропа, он начинает флиртовать с ней охотней, чем продавать сироп детям. Женщина покупает у него сироп для себя. Пока он наполняет стакан, он случайно проливает немного на нее. Она сердится и отбрасывает мелайю, вызывая в памяти выражение tefresh lo el melaya, потом начинает жестикулировать руками, как обычно это делает разозленная женщина. Она побеждает в стычке, прогоняет его, поднимает свою мелайю и удаляется.

Этот танец мгновенно стал хитом. Публика с энтузиазмом откликнулась на эту комедию с отбрасыванием мелайи. Изображенные персонажи были немедленно опознаны как обычные, привычные люди, которых видят на улице Каира.

Успех этого танца сподвиг Реду создать дополнительные танцы, в которых будет использоваться мелайя.Он понял, что мелайя может быть полезным реквизитом для театра-она хорошо контрастирует с цветнми костюмами, ткань движется очень интересно, она обрамляет движения танцовщицы и помогает иллюстрировать особенный тип персонажей.

СОВЕТЫ ОТ РЕДЫ ПО СОЗДАНИЮ СВОЕГО СОБСТВЕННОГО ТАНЦА МЕЛАЙЯ ЛЕФФ

Махмуд Реда предлагает свои рекомендации для танцовщиц, которые хотят создать свою собственную зарисовку мелайя лефф в стиле танцев труппы Реда:

--если девушка кокетничает, она крепко оборачивает вокруг себя мелайю, чтобы выставить на обзор изгибы своего тела;

--мелайя не должна быть из легкой ткани типа шифона. Она должна быть тяжелее, т.к.предполагается, что она скрывает одежду;

--идеальная ткань для мелайи не похожа на ту, что сейас продается для таневальных костюмов. Наоборот, ткань, используемая для мелайи вся состоит из крошечных складок. Мелайя должна быть немного тянущейся, и соблазнительно окутывать, когда оборачивается близко к телу;

--мелайя должна быть черной для контраста с яркой цветной одеждой, надетой под нею;

--не размахивайте и не делайте с ней таких манипуляций, как с шифоновым вейлом;

--не делайте размашистых движений мелайей. Обращайтесь с ней уважительно, как с партнером по танцу или как с рамкой для танцевальных движений;

--вариант использования мелайи-это проходка вперед с ней. Она может быть накинута на голову, на одно плечо, или можно держать ее в руках, а она волочится сзади по полу;

--если вы идете назад, взмахом оберните мелайю вокруг рук, во-первых, чтобы она не касалась пола, во-вторых, чтобы не наступить на неё;

--танец не должен быть о самой мелайе. Мелайя должна рассматриваться как танцевальный партнер и только помогать рассказывать историю;

--если мелайю швыряют на пол, это значит, что женщина рассержена. Поэтому не бросайте ее на пол, если только вы не намерены изобразить то, что вы в ярости и это следует по ходу рассказа истории.

Уделяя внимание костюмам, Реда рекомендует одевать поатья ярких цветов, они должны быть чуть ниже колена, плотно облегающие тело, с короткими рукавами.


ФАКТ ИЛИ ФАЛЬСИФИКАЦИЯ?


Много традиционных знаний появляются относительно источника танца с мелайей лефф и правильного способа изобразить танец. Здесь рассматривается, как Реда разъясняет некоторые из этих вопросов:

Изображение

--Никогда не существовало реального народного танца, состоящего из женщин, танцующих с мелайей. Таней мелайя лефф-это понятие, которое Реда создал для представления отдельного типа хорошо знакомых египетских персонажей

--Неправильно говорить, что танец эскандарани (александрийский танец) и мелайя лефф это одно и то же. Некоторые танцы мелайя лефф могут быть поставлены, чтобы изобразить женщин Александрии, но другие танцы могут представлять женщин из других городов, где тоже применяется мелайя, например, из Каира. Труппа еды была первой, которая в танцах с мелайей изобразила женщин из Каира.

--Близкие ассоциации мелайя лефф с Александрией это не что-то, что пришло из труппы Реды. Мелайи использовались в Александрии, поэтому будет правильно использовать мелайю в танце, изображающем женщин из этого города, но будет в равной степени верно использовать мелайю, изображая кого-либо из Каира.

--Некоторые люди говорят, что этот танец изображает проституток, встречающих корабли в Александрии и соблазняющих моряков. Реда никогда не слышал про это, и эта мысль совершенно точно никогда не использовалась труппой Реда.

--Многие люди думают, что жвачка-это аксессуар для танца мелайя лефф. Как бы то ни было, танцовщицы из труппы Реда никогда не жевали жвачку в танце с мелайей. Согласно Реде, он и Фарида Фахми полагают жвачку вульгарной, как плевок. Человек, который отдает должное уважение мелайе как скромной, благопристойной одежде, никогда не будет жевать жвачку.

МУЗЫКА

Как описано выше, музыка для постановок труппы Реда,включая и мелайя лефф, была создана профессиональными композиторами. Для танцовщиц, кто хотел бы сам создать постановку мелайя лефф, могут выбрать соответствующую музыку из baladi, в которой рассказыватся история и создать танец, который будет изображать эту историю.

_________________
Девочки и мальчики! Посетители моего форума!
Огромная просьба!
Копируя материалы, фотографии и статьи
БУДЬТЕ ТАК ЛЮБЕЗНЫ - ставьте ссылки на мой форум!!!

Чудеса случаются,
Люди улыбаются,
Двери открываются!
Деньги появляются!
и мечты сбываются


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: МАХМУД РЭДА / Mahmoud Reda
СообщениеДобавлено: 11 ноя 2008, 11:02 
Главный переводчик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 окт 2008, 13:41
Сообщения: 117
Что-то не нашла я отдельной темы про Труппу Реды, поэтому пишу сюда.

Статью нашла на www.gildedserpent.com

АВТОР: Debbie Smith , декабрь 2007

Перевод: Сергеева Елена

ЗАКУЛИСЬЕ С ТРУППОЙ РЕДА

(авторская ремарка: я не намеревалась делать обзор, это несколько заметок о том, что я увидела и несколкьо обычных фотографий из закулисья и репетиционного зала. К несчастью, у меня не было возможности сделать фото или видео во время представлений)

Во время моего самого последнего визита в Египет, я имела удовольствие увидеть 6 представлений Египетской всемирно известной Труппы Реда, все происходившие в театре Balloon в каирском районе Agouza, где находится репетиционный зал труппы и административные помещения. Наконец моя мечта осуществилась, после того, как я много раз видела выступления труппы на видеокассетах (преимущественно со времени, когда Махмуд Реда и Фарида Фахми продолжали выступать). Мне хорошо знаком стиль Реды благодаря годам учебы у бывших и действующих танцоров и преподавателей Труппы Реда, но просмотр танцев в профессиональной театральной обстановке оживил его для меня.

Я была ослеплена аккуратностью и чистотой движений танцоров, красотой и элегантностью костюмов, и особенно мастерством, с которым постановки были перенесены на сцену для театрального представления, с которым использовалось разнообразие рядов, перемещений и группирования танцоров для придания бОльшей динамичности танцу.

Просмотр представлений ансамбля шесть раз было по-настоящему удивительным событием, потому что каждый раз видела несколько новых элементов или нюансов в движениях, костюмах, структуре танцев и в индивидуальном исполнительском виде.


Будучи гостем в домах Atef Farag и Magda Ibrahim-главных инструкторов Труппы Реда, у меня было множество возможностей проводить время с танцорами перед шоу и после него. Я была под сильным впечатлением от их профессионализма и уровня мастерства. Несколько изменений были сделаны в порядке хода представления из-за болезни или травмы, и танцоры были способны поменять части моментально, потому что они все готовятся к каждой из частей танца, а не только к своей партии. На сцене все были собраны и преданы одной идее.


Первые два вечера я видела их полное представление, которое включало 12 частей и продолжалось более 2 часов. В репертуаре были такие широко известные танцы,как хаггала, эскандарани, два танца саиди и ориентал с вейлом, называемый шарки, шамадан, танец фалляхов и другие, завершающей шла нубия. Я насчитала около 25 исполнителей, 15 мужчин и 10 женщин. В зависимости от танца на сцене могло быть 20 исполнителей, а могло быть и три. Было 8-10 человек, которые, похоже, были основными исполнителями, которые исполняли сольные и более усложненные партии, они были более опытными танцорами, которые дольше находились в труппе Реда. У Труппы есть свой собственный оркестр, который, похоже, состоит как минимум из 20 музыкантов и певцов.

На следущий день после Eid el-Adha было еще 4 вечера выступлений, но программа различалась. Шоу разделилось между Труппой Реда и Национальной Фольклорной Группой (обе группы базируются в театре Balloon, и обе являются государственными, при поддержке Министерстве Культуры). каждая группа выступала более часа и в каждый из четырех дней чередовались-кто будет открывать, а кто завершать шоу. Людям из публики раздают листы для голосования перед началом каждого вечера, поэтому они могут выбирать, кто был лучшим, и листы собираются в конце вечера.

Несомненно, это является новой идеей, опробованной во время прошлогоднего танцевального сезона, и, возможно,это попытка привлечь публику на представления.

В любом случае, один из танцоров говорил мне:" труппа, которая закрывает шоу в вечер представления, всегда выигрывает, потому что они освежают чувства публики". Это проявилось в случае, когда я была там, на этих шоу, когда каждая группа выигрывала две из четырех ночей.

Труппа Реда сейчас существует уже 4-ый десяток лет, и этот исторический ансамбль формирует особое культурное наследие танца и музыки. Репертуар остается живым благодаря усилиям династий танцоров, тренеров, администраторов, костюмеров, музыкантов и других. Это красивое культурное наследство, которое каждый танцор должен поддерживать и видеть его, когда будет в Египте.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: МАХМУД РЭДА / Mahmoud Reda
СообщениеДобавлено: 11 ноя 2008, 11:13 
Главный переводчик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 окт 2008, 13:41
Сообщения: 117
А теперь слайды :D

Ragaey в костюме для хаггалы, автор статьи Debbie Smith и дочка Несрин и Казафи- Farah

Изображение

Тот самый лист для голосования (слева-Труппа Реды, справа-Национальная Труппа)

Изображение

Женщины Труппы Реда: Nasreen, Riham, Hadir (с сыном Ziad), в центре внизу Aida

Изображение

За сценой: Sayyed Antar, Doaa, Atef Farag, Magda Ibrahim с дочкой Shereen

Изображение


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: МАХМУД РЭДА / Mahmoud Reda
СообщениеДобавлено: 11 ноя 2008, 11:21 
Главный переводчик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 окт 2008, 13:41
Сообщения: 117
Продолжение..

Разбор одного из кусков саиди. На переднем плане Mona Farouk и Sayyed Antar
Изображение

Изучение хаггалы. Танцоры: Sayyed Antar, Ragaey, Mohamed Salah, Ibrahim el Suez, Mansy. В центре Nasreen
Изображение

Ahmed, сын Ragaey
Изображение

Ziad, сын Mohamed и Hadir Salah

Изображение


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: МАХМУД РЭДА / Mahmoud Reda
СообщениеДобавлено: 11 ноя 2008, 11:28 
Главный переводчик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 окт 2008, 13:41
Сообщения: 117
Следующая часть..

Музыканты и певцы из оркестра
Изображение

Mohamed Faramawy готовится к танцу фалляхи
Изображение

Неизвестный танцор и Tareq в костюмах для нубии
Изображение

Дети труппы Реда Ziad, Sama, Farah с танцором Mohamed и помощником Karam
Изображение

Танцоры на сцене в ожидании начала ТВ-интервью
Изображение

Mona Farouk в костюме для фалляхи
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: МАХМУД РЭДА / Mahmoud Reda
СообщениеДобавлено: 28 ноя 2008, 16:09 
Главный переводчик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 окт 2008, 13:41
Сообщения: 117
Gildedserpent presents...

Интервью с Махмудом Реда by Morocco

June 19, 2003
Часть 1: Начало

Записано: Karima Nadira

Перевод: Сергеева Елена

Предисловие Karima: "В июне 2003г мне выпала честь ассистировать Морокко в видеозаписи интервью с Махмудом Реда, основателем Труппы Реда.

Когда мы приехали на интервью, М.Р. преднамеренно поставил на экран своего компьютера заставку с кадром из одного из его любимого незабываемого фильма, который изображал танец Джин Келли и Фреда Астера в кино “On The Town”, где они танцуют с Энн Миллер в музейном зале танец, изображающий движения неандертальского пещерного человека. Ясно, что его приверженность к одному из его источников вдохновения,-голливудским мюзиклам, совсем не ослабла с годами. Похоже, он хотел убедиться, что мы поняли, как вначале это обаяние американским мюзиклом поддерживало и воспитывало его страсть к танцу, и позже сподвигло его представить сущность Египта в этой театральной форме. Это не явилось для меня неожиданностью. После всего, его наследство-это звезды танца, известные благодаря их театрализованному творчеству ( даже лучшему, чем строго традиционное) в танцевальных стилях.

Разгоряченный, полный энтузиазма, но невероятно скромный, М.Р. очаровал нас, рссказывая более часа историю о том, как начиналось создание его танцевальной группы. Он щедро делился рассказами о различных источниках вдохновения для своих постановок, и о том, как он придавал форму танцу и повышал его качество для сцены.

Я надеюсь, вы найдете это интервью таким же приятным, каким мы и стремились его сделать. Я горжусь тем, что представляю танцора, который переполнен креативностью"


Вы мечтали в детстве стать танцором?

Махмуд Реда: Может да, а может нет. То, в чем я был заинтересован, куда я направлял свою энергию-это был вначале спорт. Конечно, я ходил в школу, как и все, начальную школу, среднюю школу и университет, и в это время я начал занятия плаванием. Плавание было моей страстью. Я никогда не думал, что могу перестать плавать, но я перестал, потому что мне это стало казаться монотонным. Эти тренировки отнимали много времени. Ты плывешь вперед, и возвращаешься, и снова вперед; ты хочешь проплыть 2.000 или 3.000 метров, поэтому это занимает весь день и о чем ты думаешь во время тренировки? .. Мне показалось это занудным. Тем не менее, я выигрывал соревнования до 16 лет в Каире и по всему Египту.

Потом я переключился на прыжки в воду, которые мне тоже хорошо удавались. Моя высота была 10 метров,а потом поднимался выше, до тех пор, пока я не получил травму спины, делая прыжок в два с половиной оборота. Я повредил себе спину, поэтому вынужден был закончить.

Следующее, чем я занимался-это гимнастика. В это время я также заинтересовался танцами; мне случилось увидеть, как мой брат Али танцевал.
Во время Второй Мировой Войны в Каире было много солдат с разных стран мира, были американцы, англичане, греки и австралийцы, которое в свое свободное время танцевали.

В то время модными стилями были рок-н-ролл, свинг, самба, румба, и Али очень хорошо мог танцевать эти танцы, а я наблюдал. Я был юным: 15 или 16 лет. Я восхищался тем, что он делает, но я был слишком занят в спорте и учебе!

Я начал мечтать танцевать и это вытесняло гимнастику. Гимнастика тоже отнимала у меня много энергии, и мыслей, и мечтаний, но во время гимнастического периода у нас был тренер из Швейцарии, и когда он увидел, что я немножко танцую, он сказал мне: "почему бы тебе не использовать твои танцевальные шаги во время произвольной программы по гимнастике?". Я был первым в Египте, кто так сделал, и тренер был этим очень доволен. В любом случае, я мечтал, что я буду танцевать, когда закончу с гимнастикой.

Все ваши тренировки происходили в Египте?

Махмуд Реда:Мои тренировки по гимнастике? Да, они были в Египте. Я представлял Египет на Олимпийских Играх 1952 в Хельсинки.

Удивительно! Где и почему вы почувствовали вдохновение начать вашу танцевальную компанию?

Махмуд Реда: Да-а, это длинная история! :D

Моим первым вдохновителем стал брат. Потом пришло время американских мюзиклов: это были 50-е годы: Фред Астер и Джин Келли снимались в таких фильмах. Я смотрел один и тот же фильм, может быть, 30 раз. Каждый вечер я приходил, даже если у меня должны были быть экзамены, тогда я брал книгу и садился в холл кинотеатра Metro , к примеру, и учил урок во время первой части-не фильма,а мультфильма и новостей-но как только я слышал, что начинается фильм, я закрывал книгу и шел в зал. Если я заучил что-нибудь из фильма, я пытался воспроизвести это на улице ночью, на темной улице. Я должен был пробовать, потому что я мог забыть. Итак, Фред Астер и Джин Келли были моими вдохновителями. На самом деле! Чему я научился от них, я не использовал в своей работе. Я перенёс искусство, мастерство, а не специфические шаги, потому что я делаю египетский фольклор. Притом, с моими гимнастическими возможностями(знаете, а я был способный!), я мог очень хорошо двигаться. Я открыл для себя, что могу учиться по фильмам, несмотря на то, что там надо было переворачивать все увиденные движения: влево-это вправо, а вправо-это влево.

Я был занят учебой и экзаменами в университете. В последний год моего обучения приехала группа из Аргентины, танцевальная группа, выступавшая где-то на улице Пирамид, и я пошел посмотреть. Они мне очень понравились. Они были очень, очень хороши! Я подошел пожать руку и поздравить Alario, его звали Alfredo Alario. Он спросил меня : "Ты танцуешь?". Я сказал: "Да!"--"Покажи мне". Итак, я показал ему шаги Фреда Астера, шаги Али Реда, прыжок из гимнастики. Им нужен был танцор и они выбрали меня.

Я выступал с ними в Каире, Александрии, Риме и Париже. Потом меня посетила мысль: я танцую аргентинский фольклор. Почему я не танцую фольклор египетский?


Следовательно, идея зародилась в Париже, и тогда я и покинул аргентинскую группу. Я вернулся в Каир с идеей создать мою собственную фольклорную труппу.

И в каком году вы начали ее создавать?

Махмуд Реда: Когда я вернулся из Парижа, был 1955 год. Я обручился, я влюбился и женился. Она была старшей сестрой Фариды-на 5 лет старше. В это время (1955, значит, мне было 25 лет), Фариде было 15.

Это было так: мы изображали влюбленность, Фарида и я, потому что каждый спрашивал: "Махмуд-это муж Фариды?"

Недоразумение! Тем временем, как я вам говорил, ей было 15 а ее сестре-20. Поэтому старшая сестра Фариды больше подходила мне-ей было 20, а мне 25. Мы встретились в спортклубе и влюбились; поэтому, когда я уехал в Париж, у меня в планах была женитьба.Мне не терпелось создать свою группу, но я должен был работать хоть бы где, чтобы заработать денег. Жениться без денег-это не хорошо. Я работал помощником в компании Shell Petrol и они направили меня в Суэц, поэтому это еще оттянуло время для начала создания группы. Тем не менее, когда я вернулся из Суэца, я взял старт и 6 августа 1959г было наше открытие: The Reda Troupe


Где вы открылись, в театре?

Махмуд Реда: Это была проблема! Проблема, которая у нас была, когда мы начинали, -это было Египетское Министерство Культуры. Так не должно было быть! Министерство Культуры должно оказывать помощь, а не быть источником проблем. Но, в любом случае, они контролировали все театры, поэтому, чтобы найти театр, мы должны были пойти к ним, а они создали нам проблемы. Я не знаю почему, может, они завидовали!

Мы были частной группой, а Египетское Министерство Культуры хотело иметь свою собственную группу.

Я думаю, причина была в этом, потому что после нашего открытия, несколько лет спустя, они создали свою собственную группу:The Kawmiyya Troupe. В любом случае, мы начали в театре на открытом воздухе, в августе. Он сейчас не существует, он назывался Al Ezbekiyya Teatru, значит "в садах Al Ezbekiyyа". Они дали нам только 10 дней, и потом, когда мы выступили успешно, продлили на месяц или около того. Это было начало.

Вы делали это в одиночку или были еще какие-то люди, которые помогали Вам организовывать группу?

Махмуд Реда: Вы никогда не сможете создать подобие проекта, как этот, один. Я знаю только как танцевать, ставить танцы и учить, но театру нужны артисты, певцы, музыканты и организатор, поэтому один из первых людей, понадобившийся мне-пионеров Реда Труппы-был Али Реда, мой брат, потому что в это время он был ассистентом режиссера в фильмах.

И он знал большинство артистов благодаря фильмам, знал дизайнеров, музыкантов, и всех вокруг, поэтому он помог познакомить меня с этими людьми, кто-то создавал декорации, кто-то выставлял свет. Я ничего не знаю о подсветке или дизайне, или еще о чем-то... Поэтому, первый был Али Реда.

Следующий, кто мне помогал: отец Фариды, он много помогал благодаря должности профессора университета. Мы учились у него (он профессор, в любом случае, мы учились у него другому, нежели танцевальному искусству). Как профессор, он знал других профессоров в инженерном университете, сам был профессором (и отцом танцовщицы), помог придать важность этому виду искусства, потому что в это время репутация танца была не самая хорошая, а искусство-это танец и танцоры. У нас были с этим проблемы! Это было одной из наших первых проблем.

Потом, музыкант, композитор, Ali Ismail... он недавно скончался. Он был гений, и он был представлен моим братом, Али Реда. Он был гением в создании музыки и в подборе музыкантов и управлении ими.

Сестра Фариды, Nadida (сестра, на которой я женился) создала первые костюмы для нашего первого выступления. Она умерла из-за больного сердца. Мы были женаты около 5 лет; потом она умерла. Наш брак был смесью удивительных вещей и грустных ситуаций. Вся жизнь прошла в нашей группе. Жизнь грустная и счастливая.

Кроме вас и вашего брата Али, в вашей семье есть люди с музыкальными или танцевальными талантами?

Махмуд Реда: У них всех есть таланты, но как у любителей. Мой отец был религиозным мусульманином. Он написал много книг о исламе, о Пророке, но он умел играть на уде, а моя сестра-на фортепьяно. Два из моих старших братьев играют на скрипке. Мой младший брат, на 10 лет моложе меня, поступил в музыкальное училище и закончив его, получил звание композитора.
Первоначально, я жил в семье из 12 человек: отец, мать и 10 братьев и сестер.

Прекрасно; у вас всегда были товарищи по играм!

Махмуд Реда: Да, да, это было здорово, потому что я был почти самый младший. Я учился от всех, и получал помощь от моих братьев и сестер.

Это замечательно! Кто был вашей первой танцовщицей, кроме Farida Fahmy, и где вы нашли ее?

Махмуд Реда: Так как я женился на сестре Фариды, я стал членом ее семьи; и, собственно, жил с ними вначале-в одном доме. Фарида выросла-ей было 15, когда я впервые ее увидел, и потом, когда ей стало 18 или 19, и она ходила в балетную школу, детскую балетную школу, и она очень хорошо умела танцевать. Фарида была первой танцовщицей.

Нам были нужны танцоры, для создания группы. У нас их небыло. У нас было несколько танцоров, которые работали в ночных клубах или фильмах, но все они были разные. Прежде всего, они взрослые люди, и у них были свои ссобственные стили, один исполнял акробатику, другой-степ, третий-что-то еще. У них небыло того стиля танцоров, который нужен для работы в группе. Вам нужны танцоры, которые выглядят одинаково, у которых одинаковый стиль и одинаковая техника.

Поэтому, я позвал из спортклубов танцоров-мужчин, с которыми был знаком раньше, к примеру, Mo Geddawi. Как и я , Мо был прыгуном в воду, но младше. Он не имел представления о танцах, но знал, как его выполнять и давать указания: вправо и влево, или быстрее или медленнее. Поэтому, мы выбрали его. Людям понравился наш выбор. В начале у нас было 7 мужчин и 7 женщин.

Найти женщин был гораздо большей проблемой, из-за репутации танца (как я говорил); какая семья отдаст вам своих дочерей?

Вот именно.

Махмуд Реда: Однажды в такси я спросил водителя:" Что бы вы сделали, если бы Ваша дочь захотела присоединиться к танцевальной труппе?". Он сказал: "Я бы ее убил!"

Поэтому, это большая проблема, мы были рады любой девушке, которая согласилась бы танцевать у нас. У нас не из чего было выбирать. Мы принимали одних достаточно хороших и других 50\50, просто для того, чтобы начать. Я начал обучать их с самого начала, с нуля. Итак, кроме Фариды, у нас было 7 мужчин и 7 женщин.

(продолжение следует.. 8) )


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: МАХМУД РЭДА / Mahmoud Reda
СообщениеДобавлено: 04 дек 2008, 15:47 
Главный переводчик
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 окт 2008, 13:41
Сообщения: 117
Изображение

Часть 2: Труппа

June 19, 2003

Записано: Karima Nadira

Перевод: Сергеева Елена

Где вы взяли вдохновение для создания ваших первых танцев, для которых вы создали хореографию? Что из вдохновившего Вас перенеслось в танцы?

Махмуд Реда: Я был в спешке, конечно, хотя моё дело требовало исследований. Я отложил ненадолго исследования и использовал свои собственные знания в фольклоре, потому что я жил в местностях старого Египта, в Каире. У меня были идеи и я использовал их для моей первой программы, которуя я назвал “Sketch.” ("скетчи\зарисовки" ).Скетч-это нечто характерное, краткая зарисовка, и моей идеей было сделать истории, построенные на этих характерах, например, как "Продавец сиропа".

В нашем фольклоре нет танца с названием "Продавец сиропа" , но я использовал персонаж, и перенес из жизни на сцену девушек и парней из старого Каира-девушки танцуют с мелайей, покупают сироп, и продавец видит Фариду, нашу первую танцовщицу. Он заигрывает с ней в разных обстоятельствах. Это один танец.

Другой танец я назвал "Волшебная флейта", он про мальчика, влюбленного в девочку-fellaha из деревни, но её отцу он не нравится. Он берет флейту и играет музыку для него и этим смягчает его, отец добреет, он даже танцует под флейту, и отец в итоге дает свое согласие на брак мальчика и девочки.

Для своей первой программы я использовал мои старые, имеющиеся знания, которые были у меня и сделал мою первую программу "“Sketch.” вокруг персонажей из народа.

Эти танцы остались в репертуатре вашей компании? Вы еще продолжаете их использовать?

Махмуд Реда: Да, да!

Прекрасно! Насколько близко вам нравится приближать ваши танцы к реальному фольклору? Хотите ли вы, чтобы они были похожи на те, что танцует народ, или вы хотите сделать их более общими, зарисовочными или постановочными? Какой ваш выбор в этом? Что вы предпочитаете?

Махмуд Реда: Позвольте мне продолжить то, что я сказал выше, и это будет ответом на ваш вопрос: после первой программы, имевшей успех, и после того, как нас приняли и полюбили люди, у меня появилось время для моих исследований.

Я взял группу из 5-6 моих танцоров и мы поехали в Верхний Египет. Мы начали с Асуана, изучали настоящий фольклор. Мы брали камеры. Мы брали магнитофоны. Мы взяли человека, чтобы он все записывал.

К примеру, мы разговаривали с людьми и записывали их рассказы и идеи на диктофон, и записывали песни. Мы начали с Асуана и продолжали дальше, пока не достигли Каира. В каждом городе, который мы выбирали, мы оставались на 3-4 дня. Мы просили людей, чтобы они танцевали для нас. Мы записывали танцы и музыку, истории и все подробности.


С фольклором Египта были и приятные моменты и некоторые проблемы. Хорошее было в том, что это было сродни сокровищу, которое никто прежде не находил, настоящий клад! Однако, было много повторений, где-то в движениях или в мелодии; к примеру, они могли взять старую мелодию и добавить новые слова, но ты помнишь, что на эту мелодию была другая песня. К примеру, одна девушка танцует и развлекает людей, как хаггала, в Мерса Матрух, они делают это так: хлопают около часа-это мужчины, и на каждый шаг бедра девушки движутся 3 раза.



Таким образом, у вас в руках сокровище, но в то же самое время его так мало. Ты не можешь взять один шаг и поставить хореографию танца для сцены на 5 минут. Сцена и театральная публика-это профессиональная публика. Когда ты смотришь на реальные вещи, ты счастлив, потому что можешь получать удовольствие, потому что ты можешь подпевать им, ты даже можешь хлопать вместе с ними, поэтому ты себя чувствуешь счастливым. Но если вы покупаете билет в оперный дом и сидишь, ты не ожидаешь этого увидеть. Каждая обычная вещь, перенесенная на сцену-уже становится необычной. Ты можешь принести дерево из этого места и поместить его на сцене, или дом и тоже поставить его на сцену. Обычные люди, настоящие народные танцоры,приглашенные на сцену, выглядят неуместно, они выглядят странно.
Их костюмы.. они не знают, как они выглядят, и если они танцуют как обычно, то это выглядит монотонно. Вам лучше самим пойти к ним и наслаждаться ими, и быть счастливы. Но на сцене это большое различие.


Когда ты вдохновляешься сделать свою собственную хореографию, это риск. Ты можешь менять вещи, и они становятся чем-то другим, и людям они не нравятся. Я не знаю, как правильно делать. Вы должны применить свой вкус. К примеру: я беру одно движение и я представляю перед собой одного из этих людей. Если я-один из этих людей, и у меня есть талант, если я хочу сделать вариацию этого движения, что я могу сделать? Она идет вперед, а я назад; в сторону; и поворот... и если она сидит,а я продолжаю на тех же шагах, то что она тогда должна делать? И так я делаю все варианты этого движения, которые только возможны. Если вам повезет, тогда сможете сохранить тот же самый настрой\сущность. В другом случае, то это как переводить арабский язык на английский-не очень здорово. Итак, если вы стремитесь сохранить дух, несмотря на то, что вы делаете этими движениями, то вы счастливчик. Я был везучим. Итак, я сделал все, что мог, не так ли? Приносил разнообразие в похожие шаги, но люди, видя это, узнавали самих себя в них.

Отец Фариды однажды сделал так. Он сидел в зале посреди нескольких фалляхов, земледельцев, которые пришли посмотреть представление. Конечно, вы знаете, как движутся танцоры в одежде фалляхов. Это немного отличается, и даже кувшин раскрашен не так, как есть на самом деле. Тогда он сказал: "Что это такое? Это не танец фалляхов, и это не кувшин фалляхов!" А люди развернулись к нему и сказали: "Нет, это мы, и это наш кувшин, и это наш танец.". Итак, он опробовал свою задумку, остался очень доволен и рассказал мне про то, что было, что они узнали себя, хотя сходства было около 90%.


Я думаю, может быть, они также признали то, как бы они хотели себя видеть.

Махмуд Реда: Когда я делаю это, я не знаю, что я делаю. Я просто вдохновляюсь и создаю нечто. Может быть, позже, я анализирую себя-анализирую, что я делаю, но когда я создаю, я делаю то, что я чувствую.

Из того, что Вы рассказали, следует, что публика поняла, что вы пытались сказать?

Махмуд Реда: Да, несомненно! Определенно точно!

У вас есть любимые фрагменты постановок? Есть любимый танец, который Вы создали?

Махмуд Реда: У меня есть любимые. Знаете, некоторые танцы, сделанные мной, один или два, которые мне не нравятся, я сразу же отменяю. К примеру, вы не должны пытаться учить чему-либо публику. Не учите.

Полицейское отделение здесь, в Каире, позвало меня и сказало: "уличный регулировщик не нравится народу.Можете ли Вы сделать что-нибудь, чтобы публика симпатизировала дорожной полиции?". Так я сделал танец по их просьбе и людям он не понравился. Я убрал его после первого представления. В танце была хорошая хореография, но разве этим ты научишь публику уважать полицию? Нет, нет, нет!

Тем не менее, у меня есть много любимых танцев в каждой программе. К примеру, я делаю 12 танцев, мне нравится танец один больше другого. Как танец с палкой.Я им прославился, я создал свой собственный танец с тростью.
Я исполнял его и он стал одним из самых моих любимых. "Волшебная флейта"-одна из моих самых любимых, и Muashahat, у меня есть похожий Layalat Awalem, один из андалузских танцев. У меня много любимых.

Вы решаете сначала, в каком стиле танца Вы хотите создать хореографию и только потом ищете музыку, или Вы слышите кусочек музыки сначала и она вдохновляет Вас?

Махмуд Реда: Знаете, вдохновление-забавная штука. Оно приходит из ниоткуда. К примеру, если я еду в деревню и вижу женщину в красивом костюме, это вдохновляет меня на танец. Если я слышу красивую музыку, это вдохновляет меня, и если я слышу рассказ, или кто-то рассказывает анекдот, это тоже меня вдохновляет. Что касается музыки, мы создаем разными путями. Это зависит от ситуации. К примеру, когда я создавал свое первое представление,у меня небыло музыкантов, но у меня были идеи,у меня был шаги, у меня были идеи по хореографии. У меня были танцоры, я обучал их. Я создавал постановки почти до самого первого выступления без музыки. Кто-то играл на табле. я говорил ему: "8 счетов здесь, 16 счетов там, меняем ритм". Когда я нашел музыканта, Ali Ismail, которго мне представил мой брат, Али Реда, я показывал ему танцы, а он записывал счеты, и потом создавал музыку.
У нас были трудности, потому что мой счет отличается от того, как считают музыканты.

К примеру, музыкант считает ритм масмуди: DUM DUM Rak-a-tak-a DUM Rak-a-tak. Когда я ставлю танец или учу, я считаю 2х (DUM DUM Rak-a-tak-a DUM Rak-a-tak) (повторяет тот же самый ритм, но в два раза быстрее). Поэтому он создавал музыку больше, чем я хотел, потому что я дал ему больше счетов, и он думал, что это больше тактов, но это было первое выступление, изначально поставленное под таблу и потом он обеспечивал музыкой.


Позже, когда мы узнали друг друга, я объяснял ему мою задумку. Я говорил ему про танец и как я хочу его исполнять. К примеру, саиди, мужчины и девушки: я собираюсь начать танцевать с мужчинами с тростью, сколько много счетов, и потом выходят девушки, и потом мы их разводим по сторонам, и мужчина с девушкой танцуют соло. Мы обсуждаем это, и этот танец занимает около 5 минут. Я оставляю его сочинять музыку, он идет домой и творит. Я начинаю экспериментировать с шагами на ритмы, которые я ему дал. Когда он заканчивает написание музыки, он представляет мне версию на фортепиано. Он записывает фортепианную версию. Тогда и слушаю и я могу сказать ему: "Здесь слишком длинно. Здесь слишком коротко."

Я использую эту фортепианную версию для создания постановки и потом, когда он приходит и видит хореографию, он вдохновляется от меня! А я получаю вдохновление от этого фортепиано. Он вдохновляется от того, как мы говорим вначале, наши разговоры его вдохновляют. Потом, когда он дает мне эту фортепианную композицию, и я воодушевляюсь от этого фортепиано, я делаю хореографию. Дальше, он создает композицию, не только на фортепиано, а для всего оркестра. Когда я слышу оркестровку, я получаю еще больше идей: как скрипка говорит о чем-то и как барабаны рассказывают о чем-то другом-тогда я корректирую свою работу и привношу в неё дополнительные идеи. Мы продолжаем так, пока не завершим.

Это великолепный способ, но он очень сложен, потому что у вас нет под рукой музыканта, чтобы работать с ним вместе, как это случалось со мной несколько раз.


Это большой объем работы.

Махмуд Реда: Да. Потом он стал знаменит и у него не было много времени для нас. Он прославился, создавая песни и музыку для фильмов.

Вот, я вспоминаю один случай, когда я делал постановку для начала сезона , и я звонил ему домой, а он спал. Я позвонил ему через 5 минут, и он куда-то вышел. После 10 минут он был в ванной.

Но мне надо было с ним поговорить! Итак, я позвал свою жену. Моя жена была из Югославии (после того, как моя первая жена умерла). Она не знала арабского. Я взял её, взял мою сумку, пижаму и отправился к его дому. Он там работал над чем-то. Я сказал ему: "Я остаюсь здесь". Моя жена пришла к его жене. Та не знала английского, а моя жена не знала арабского, и я не знаю, как они общались. Мы оставили их. Я оставался у него 3 дня и три ночи. Он играл, а я танцевал. Я показывал ему, что девушки должны исполнять, а он писал музыку. Я показывал ему мужскую партию, и потом танцевал свою партию, а он записывал. Было около часа или двух ночи, когда я свалился спать на диван. В три или 4 часа он разбудил меня, говоря: "Продолжаем". Мы продолжали. Мы делали так трое суток, и шоу состоялось!


Позднее, он сказал мне, что хотел бы кое в чем признаться.

"В чем признаться?" _"В первый вечер я писал не твою музыку. Я писал для фильма, а ты танцевал, но я писал саундтрек для кино".

Я сказал: "Почему ты тогда заставлял меня танцевать?". Он сказал:"Ты придавал мне вдохновение" --"Так почему ты будил меня в 3 часа утра?"--"Чтобы ты составил мне компанию" :D



В итоге, он оказался честен.

Махмуд Реда: После первой ночи, на следующий день, он сказал: "Посмотри, что мы сделали вчера. Мне это не нравится, давай сделаем заново". Так, мы делали сначала отдельно музыку, и сначала отдельно танец, и потом мы делали вместе танец и музыку. Мы использовали каждый способ... Это зависит от того, есть ли у вас композитор, или его нет.


Было ли легче ставить хореографию с каждым последующим танцем или всегда возникали новые проблемы?

Махмуд Реда: Проблемы прибавлялись со временем. Когда ты делаешь один танец, у тебя еще есть много идей и много историй, но когда ты ставишь 400 танцев, прежде всего ты хочешь сделать то, что ты сам никогда до этого не делал и никто другой это не делал до тебя. Поэтому было большой проблемой найти новые идеи, новый стиль, и новые шаги. После того, как поставишь хореографию для 400 танцев, проблемы только увеличиваются.

Некоторые танцы ты делаешь быстро. Когда я начал ставить танцы, я мог закончить его иногда за 1, 2 или 3 часа. Иногда это занимало больше времени. Это не закономерность. Вы не знаете, почему это так бывает. Поэтому ты приходишь на следующий день и продолжаешь. Самое лучшее-это очень быстро создавать хореографию танца, потому что ты делаешь его в одном настроении, потому что ты не знаешь, в каком расположении духа ты будешь завтра. У тебя могу получиться разные настроения в одном и том же танце. Если ты быстро закончишь танец, ты можешь подкорректировать, закончить и сделать финальные штрихи позднее, но цельную вещь лучше делать быстро.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 54 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB